Visit the Ironworks Gaming Website Email the Webmaster Graphics Library Rules and Regulations Help Support Ironworks Forum with a Donation to Keep us Online - We rely totally on Donations from members Donation goal Meter

Ironworks Gaming Radio

Ironworks Gaming Forum

Go Back   Ironworks Gaming Forum > Ironworks Gaming Forums > Entertainment (Movies, TV Shows and Books/Comics)
FAQ Calendar Arcade Today's Posts Search

Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 11-27-2001, 01:32 PM   #1
Neb
Account deleted by Request
 

Join Date: May 17, 2001
Location: .
Age: 38
Posts: 8,802
That middle book in the forum "sign", is that J.R.R. Tolkien's "The Fellowship of the Ring"? If it is, I would like to congratulate Ziroc on having chosen the PERFECT book for the "sign", who in here has read Tolkien's "The Lord of the Rings"? Which song and part of the book is your favorite one? It's some time since I last read the book, but.

SPOILER SPOILER SPOILER

-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
In The Two Towers, I loved it when the Ents marched upon Isengard, that song was cool, I also loved the part when Gandalf and the others arrived to find Merry and Pippin sitting amongst the ruins of Isengard [img]smile.gif[/img] , or how about the Witchking's "No man can defeat me!" and then he gets killed by a woman! ROFL, that was just SUCH a classical piece of humor [img]smile.gif[/img]
Neb is offline   Reply With Quote
Old 11-27-2001, 02:45 PM   #2
Sir ReGiN
Gold Dragon
 

Join Date: August 11, 2001
Location: The land of blonde virgins
Age: 42
Posts: 2,563
Ents are cool, no matter what they do

As for the songs..I have to say that one Tom Bombadill sings.
__________________
Take a look at your Promised Land<br />Your deed is that gun in your hand
Sir ReGiN is offline   Reply With Quote
Old 11-27-2001, 03:41 PM   #3
Barb
Symbol of Cyric
 

Join Date: July 16, 2001
Location: England, UK
Age: 50
Posts: 1,150
ENGLISH

Three Rings for the elven-kings under the sky
Seven for the dwarf-lords in their halls of stone
Nine for Mortal Men doomed to die
One for the Dark Lord on his dark throne
In the land of Mordor where the shadows lie
One Ring to rule them all
One Ring to find them
One Ring to bring them all and in the darkness bind them
In the land of Mordor where the shadows lie

BULGARIAN

Tri prustena za elvskite krale pod nebeto
Sedem za gospodarite na dzhudzhetata v tehnite zali ot kamuk
Devet za smurtnite hora obrecheni da umrat
Edin za gospodaria na mraka na tumnia mu tron
V zemiata na Mordor kudeto lezhat senkite
Edin prusten da gi upravliava
Edin prusten da gi nameri
Edin prusten da gi subere vsichkite i da gi obvie v tumnina
V zemiata na Mordor kudeto lezhat senkite."

CATALAN

Tres Anells per als Reis Elfs dessota el Cel
Set per als Senyors dels Nans en llurs cavernes
Nou per als Homes Mortals que perirán
Un és per al Senyor Fosc en son fosc tron
Allà a la Terra de Mórdor on s'estén l'Ombra
Un Anell per manar a tots, un per trobar-los
Un Anell per reunir-los, i en les Tenebres tenir-los
Tots lligats a Mórdor on s'estén l'Ombra

DANISH

Tre har elvernes konge i dybeste skove
Syv har dværgenes herrer i sale af sten
Ni har mennesket dødeligt, dømt til at sove
Én har den natsorte fyrste for ondskab og mén
I Mordors land, hvor skygger ruge
Én Ring er over dem alle, èn ring kan finde de andre
Én ring kan bringe dem alle, i mørket lænke dem alle
I Mordors land, hvor skygger ruge

DUTCH

Drie Ringen voor de Elfen koningen op Aard
Zeven voor de Dwergvorsten in hun zalen schoon
Negen voor de mensen, die de dood niet spaart
Eén voor de Zwarte Heerser op zijn Zwarte Troon
In Mordor waar de schimmen zijn
Eén Ring om allen te regeren
Eén Ring om hen te vinden
Eén Ring die hen brengen zal
en in duisternis binden
In Mordor waar de schimmen zijn

FINNISH

Kolme sormusta haltiakuninkaille alla auringon
seitsemän kääpiöruhtinaille kivisaleissaan
yhdeksän ihmisille jotka vie tuoni armoton
yksi Mustalle Ruhtinaalle valtaistuimellaan
maassa Mordorin joka varjojen saartama on
Yksi sormus löytää heidät, se yksi heitä hallitsee
se yksi heidät yöhön syöksee ja pimeyteen kahlitsee
maassa Mordorin joka varjojen saartama on

FRENCH

Trois Anneaux pour les Elfes Rois sous le ciel
Sept pour les seigneurs Nains dans leurs Palais de Pierre
Neuf pour les Hommes mortels condamnés à mourir
Un pour le Seigneur Ténébreux sur son trône noir
Au pays de Mordor où règnent les Ombres
Un Anneau pour les diriger tous, un pour les trouver
Un anneau pour les rassembler tous
et dans les ténèbres les lier
Au pays de Mordor où règnent les Ombres

GERMAN

Drei Ringe den Elbenkönigen hoch im Licht
Sieben den Zwergenherrschern in ihren Hallen aus Stein
Den Sterblichen, ewig dem Tode verfallen, neun
Einer dem Dunklen Herrn auf dunklem Thron
Im Lande Mordor, wo die Schatten drohn
Ein Ring, sie zu knechten, sie alle zu finden
Ins Dunkel zu treiben und ewig zu binden
Im Lande Mordor, wo die Schatten drohn

GREEK

Tria Daxtilidia exoune oi Xwtikoi oi Vasiliades sto tholo t'ouranou apo katou
Efta oi Nanoi Arxontes palatia pou'xoune mes sta petradia
Ennia oi Anthrwpoi oi thnitoi p'exoun th moira tou thanatou
Ena o Mayros Arxontas, pou vasileuei sta skotadia
Sth gh ths Mordor, pou zoune skies
Ena, olous na kyverna kai na tous vriskei, Ena
Ena, na tous mazeuei olous mazi, me maura magia, Ena
Sth gh ths Mordor, pou zoune skies

ITALIAN

Tre anelli ai re degli elfi sotto il cielo che risplende
Sette ai principi dei nani nelle lor rocche di pietra
Nove agli uomini mortali che la triste morte attende
Uno per l'oscuro sire chiuso nella reggia tetra
Nella terra di Mordor, dove l'ombra nera scende
Un anello per domarli, un anello per trovarli
Un anello per ghermirli e nel buio incatenarli
Nella terra di Mordor dove l'ombra cupa scende

NORWEGIAN

Tre Ringer for alvene under det blå
sju er for dvergene i saler av sten
ni for menn som all kjødets gang må gå
Men for Mørkets Herre en eneste én
i det dunkle Mordor hvor skyggene rår
Én Ring skal samle dem, én Ring finne dem
én Ring batving dem og i mørket binde dem
i der dunkle Mordor hvor skyggene rår

PORTUGUESE

Tres Aneis para os Reis-Elfos sob este ceu
Sete para os Senhores-Anoes em seus rochosos corredores
Nove para os homens Mortais, fadados ao eterno sono
Um para o senhor do escuro em seu escuro sono
Na terra de Mordor onse as sombras se deitam
Um anel para a todos governar, Um anel para encontra-los
Um Anel para a todos trazer e na escuridao aprisiona-los
Na terra de Mordor onde as Sombras se deitam

SERBIAN

Tri prstena za kraljeve vilovnjaka pod nebom
Sedam za gospodare patuljaka u njihovim halama od kamena
Devet za smrtnog coveka prokletog da umre
Jedan za Tamnog Gospodara na njegovom tamnom tronu
U zemlji Mordor gde senke leze
Jedan prsten da im svima gospodari
Jedan prsten da ih sve nadje
Jedan prsten da ih sve donese i u tami veze
U zemlji Mordor gde senke leze

SPANISH

Tres anillos para los Reyes Elfos bajo el cielo
Siete para los Señores Enanos en casas de piedra
Nueve para los Hombres Mortales condenados a morir
Uno para el Señor Oscuro, sobre el trono oscuro
en la Tierra de Mordor donde se extienden las Sombras
Un Anillo para gobernarlos a todos. Un Anillo para encontrarlos
un Anillo para atraerlos a todos y atarlos en las tinieblas
en la Tierra de Mordor donde se extienden las Sombras

SWEDISH

Tre ringar för alvkungars makt högt i det blå
Sju för dvärgarnas furstar i salarna av sten
Nio för de dödliga, som köttets väg ska gå
En för Mörkrets herre i ondskans dunkla sken
I Mordorslandets hisnande gruva En ring att sämja dem, en ring att främja dem en ring att djupt i mörkrets vida riken tämja dem I Mordors land där skuggorna ruva

THE BLACK SPEECH

Gakh Nazgi Ilid Albai Golug-durub-uuri lata-nuut
Udu takob-ishiz gund-ob Gazat-shakh-uuri
Krith Shara-uuri matuurz matat duumpuga
Ash tug Shakhbuurz-uur Uliima-tab-ishi za
Uzg-Mordor-ishi amal fauthut burguuli
Ash nazg durbatuluk
Ash nazg gimbatul
Ash nazg thrakatuluk
Ugh burzum-ishi krimpatul
Uzg-Mordor-ishi amal fauthut burguuli
__________________
[url]\"http://www.xsorbit.com/users2/barb/index.cgi\" target=\"_blank\"></a> <br /><br />[url]\"http://www.xsorbit.com/users2/barb/index.cgi\" target=\"_blank\"><b>The Master of Beasts</b></a>
Barb is offline   Reply With Quote
Old 11-28-2001, 02:44 AM   #4
Campino
Avatar
 

Join Date: November 12, 2001
Location: Netherlands
Age: 55
Posts: 522
Didn't understand all of the above,except the black speech



Didn't know you spoke Dutch that well,Barb [img]smile.gif[/img]
__________________
Campino is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Dragonlance Book Question Arnabas Entertainment (Movies, TV Shows and Books/Comics) 12 08-19-2005 06:42 PM
A book question for the world Mellagar General Conversation Archives (11/2000 - 01/2005) 26 06-05-2002 06:10 PM
cow question: where's the book? adam warlock Baldurs Gate & Tales of the Sword Coast 2 10-02-2001 12:49 PM
Book Forum Kinslayer General Conversation Archives (11/2000 - 01/2005) 14 07-23-2001 06:19 AM
Question about the W&W hint book... andone75 Wizards & Warriors Archives 2 11-23-2000 08:35 AM


All times are GMT -4. The time now is 08:03 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.3
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
©2024 Ironworks Gaming & ©2024 The Great Escape Studios TM - All Rights Reserved