11-27-2001, 01:32 PM | #1 |
Account deleted by Request
Join Date: May 17, 2001
Location: .
Age: 38
Posts: 8,802
|
That middle book in the forum "sign", is that J.R.R. Tolkien's "The Fellowship of the Ring"? If it is, I would like to congratulate Ziroc on having chosen the PERFECT book for the "sign", who in here has read Tolkien's "The Lord of the Rings"? Which song and part of the book is your favorite one? It's some time since I last read the book, but.
SPOILER SPOILER SPOILER - - - - - - - - - - - - - - - - - - - In The Two Towers, I loved it when the Ents marched upon Isengard, that song was cool, I also loved the part when Gandalf and the others arrived to find Merry and Pippin sitting amongst the ruins of Isengard [img]smile.gif[/img] , or how about the Witchking's "No man can defeat me!" and then he gets killed by a woman! ROFL, that was just SUCH a classical piece of humor [img]smile.gif[/img] |
11-27-2001, 02:45 PM | #2 |
Gold Dragon
Join Date: August 11, 2001
Location: The land of blonde virgins
Age: 42
Posts: 2,563
|
Ents are cool, no matter what they do
As for the songs..I have to say that one Tom Bombadill sings.
__________________
Take a look at your Promised Land<br />Your deed is that gun in your hand |
11-27-2001, 03:41 PM | #3 |
Symbol of Cyric
Join Date: July 16, 2001
Location: England, UK
Age: 50
Posts: 1,150
|
ENGLISH
Three Rings for the elven-kings under the sky Seven for the dwarf-lords in their halls of stone Nine for Mortal Men doomed to die One for the Dark Lord on his dark throne In the land of Mordor where the shadows lie One Ring to rule them all One Ring to find them One Ring to bring them all and in the darkness bind them In the land of Mordor where the shadows lie BULGARIAN Tri prustena za elvskite krale pod nebeto Sedem za gospodarite na dzhudzhetata v tehnite zali ot kamuk Devet za smurtnite hora obrecheni da umrat Edin za gospodaria na mraka na tumnia mu tron V zemiata na Mordor kudeto lezhat senkite Edin prusten da gi upravliava Edin prusten da gi nameri Edin prusten da gi subere vsichkite i da gi obvie v tumnina V zemiata na Mordor kudeto lezhat senkite." CATALAN Tres Anells per als Reis Elfs dessota el Cel Set per als Senyors dels Nans en llurs cavernes Nou per als Homes Mortals que perirán Un és per al Senyor Fosc en son fosc tron Allà a la Terra de Mórdor on s'estén l'Ombra Un Anell per manar a tots, un per trobar-los Un Anell per reunir-los, i en les Tenebres tenir-los Tots lligats a Mórdor on s'estén l'Ombra DANISH Tre har elvernes konge i dybeste skove Syv har dværgenes herrer i sale af sten Ni har mennesket dødeligt, dømt til at sove Én har den natsorte fyrste for ondskab og mén I Mordors land, hvor skygger ruge Én Ring er over dem alle, èn ring kan finde de andre Én ring kan bringe dem alle, i mørket lænke dem alle I Mordors land, hvor skygger ruge DUTCH Drie Ringen voor de Elfen koningen op Aard Zeven voor de Dwergvorsten in hun zalen schoon Negen voor de mensen, die de dood niet spaart Eén voor de Zwarte Heerser op zijn Zwarte Troon In Mordor waar de schimmen zijn Eén Ring om allen te regeren Eén Ring om hen te vinden Eén Ring die hen brengen zal en in duisternis binden In Mordor waar de schimmen zijn FINNISH Kolme sormusta haltiakuninkaille alla auringon seitsemän kääpiöruhtinaille kivisaleissaan yhdeksän ihmisille jotka vie tuoni armoton yksi Mustalle Ruhtinaalle valtaistuimellaan maassa Mordorin joka varjojen saartama on Yksi sormus löytää heidät, se yksi heitä hallitsee se yksi heidät yöhön syöksee ja pimeyteen kahlitsee maassa Mordorin joka varjojen saartama on FRENCH Trois Anneaux pour les Elfes Rois sous le ciel Sept pour les seigneurs Nains dans leurs Palais de Pierre Neuf pour les Hommes mortels condamnés à mourir Un pour le Seigneur Ténébreux sur son trône noir Au pays de Mordor où règnent les Ombres Un Anneau pour les diriger tous, un pour les trouver Un anneau pour les rassembler tous et dans les ténèbres les lier Au pays de Mordor où règnent les Ombres GERMAN Drei Ringe den Elbenkönigen hoch im Licht Sieben den Zwergenherrschern in ihren Hallen aus Stein Den Sterblichen, ewig dem Tode verfallen, neun Einer dem Dunklen Herrn auf dunklem Thron Im Lande Mordor, wo die Schatten drohn Ein Ring, sie zu knechten, sie alle zu finden Ins Dunkel zu treiben und ewig zu binden Im Lande Mordor, wo die Schatten drohn GREEK Tria Daxtilidia exoune oi Xwtikoi oi Vasiliades sto tholo t'ouranou apo katou Efta oi Nanoi Arxontes palatia pou'xoune mes sta petradia Ennia oi Anthrwpoi oi thnitoi p'exoun th moira tou thanatou Ena o Mayros Arxontas, pou vasileuei sta skotadia Sth gh ths Mordor, pou zoune skies Ena, olous na kyverna kai na tous vriskei, Ena Ena, na tous mazeuei olous mazi, me maura magia, Ena Sth gh ths Mordor, pou zoune skies ITALIAN Tre anelli ai re degli elfi sotto il cielo che risplende Sette ai principi dei nani nelle lor rocche di pietra Nove agli uomini mortali che la triste morte attende Uno per l'oscuro sire chiuso nella reggia tetra Nella terra di Mordor, dove l'ombra nera scende Un anello per domarli, un anello per trovarli Un anello per ghermirli e nel buio incatenarli Nella terra di Mordor dove l'ombra cupa scende NORWEGIAN Tre Ringer for alvene under det blå sju er for dvergene i saler av sten ni for menn som all kjødets gang må gå Men for Mørkets Herre en eneste én i det dunkle Mordor hvor skyggene rår Én Ring skal samle dem, én Ring finne dem én Ring batving dem og i mørket binde dem i der dunkle Mordor hvor skyggene rår PORTUGUESE Tres Aneis para os Reis-Elfos sob este ceu Sete para os Senhores-Anoes em seus rochosos corredores Nove para os homens Mortais, fadados ao eterno sono Um para o senhor do escuro em seu escuro sono Na terra de Mordor onse as sombras se deitam Um anel para a todos governar, Um anel para encontra-los Um Anel para a todos trazer e na escuridao aprisiona-los Na terra de Mordor onde as Sombras se deitam SERBIAN Tri prstena za kraljeve vilovnjaka pod nebom Sedam za gospodare patuljaka u njihovim halama od kamena Devet za smrtnog coveka prokletog da umre Jedan za Tamnog Gospodara na njegovom tamnom tronu U zemlji Mordor gde senke leze Jedan prsten da im svima gospodari Jedan prsten da ih sve nadje Jedan prsten da ih sve donese i u tami veze U zemlji Mordor gde senke leze SPANISH Tres anillos para los Reyes Elfos bajo el cielo Siete para los Señores Enanos en casas de piedra Nueve para los Hombres Mortales condenados a morir Uno para el Señor Oscuro, sobre el trono oscuro en la Tierra de Mordor donde se extienden las Sombras Un Anillo para gobernarlos a todos. Un Anillo para encontrarlos un Anillo para atraerlos a todos y atarlos en las tinieblas en la Tierra de Mordor donde se extienden las Sombras SWEDISH Tre ringar för alvkungars makt högt i det blå Sju för dvärgarnas furstar i salarna av sten Nio för de dödliga, som köttets väg ska gå En för Mörkrets herre i ondskans dunkla sken I Mordorslandets hisnande gruva En ring att sämja dem, en ring att främja dem en ring att djupt i mörkrets vida riken tämja dem I Mordors land där skuggorna ruva THE BLACK SPEECH Gakh Nazgi Ilid Albai Golug-durub-uuri lata-nuut Udu takob-ishiz gund-ob Gazat-shakh-uuri Krith Shara-uuri matuurz matat duumpuga Ash tug Shakhbuurz-uur Uliima-tab-ishi za Uzg-Mordor-ishi amal fauthut burguuli Ash nazg durbatuluk Ash nazg gimbatul Ash nazg thrakatuluk Ugh burzum-ishi krimpatul Uzg-Mordor-ishi amal fauthut burguuli
__________________
[url]\"http://www.xsorbit.com/users2/barb/index.cgi\" target=\"_blank\"></a> <br /><br />[url]\"http://www.xsorbit.com/users2/barb/index.cgi\" target=\"_blank\"><b>The Master of Beasts</b></a> |
11-28-2001, 02:44 AM | #4 |
Avatar
Join Date: November 12, 2001
Location: Netherlands
Age: 55
Posts: 522
|
Didn't understand all of the above,except the black speech
Didn't know you spoke Dutch that well,Barb [img]smile.gif[/img]
__________________
|
Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Dragonlance Book Question | Arnabas | Entertainment (Movies, TV Shows and Books/Comics) | 12 | 08-19-2005 06:42 PM |
A book question for the world | Mellagar | General Conversation Archives (11/2000 - 01/2005) | 26 | 06-05-2002 06:10 PM |
cow question: where's the book? | adam warlock | Baldurs Gate & Tales of the Sword Coast | 2 | 10-02-2001 12:49 PM |
Book Forum | Kinslayer | General Conversation Archives (11/2000 - 01/2005) | 14 | 07-23-2001 06:19 AM |
Question about the W&W hint book... | andone75 | Wizards & Warriors Archives | 2 | 11-23-2000 08:35 AM |